Касса театра

223-88-41Ежедневно с 10.00 до 19.00 Перерыв с 14.15 до 14.30 и с 16.15 до 16.30

Бронирование билетов

223-66-84С 9.00 до 19.00, кроме субботы и воскресеньяПерерыв с 13.00 до 14.00

Администрация театра

223-85-74Работает с 10.00 и до окончания спектакляПерерыв с 13.00 до 14.00














Как пройти




Пресса: 2015 год
распечатать статью

Зрители новосибирского «Глобуса» увидят рабочий процесс постановки спектакля

 

Рождающийся спектакль по настроению – трагикомедия, а по форме – театральный квест. "Сам текст пьесы – это игра со смыслами, игра персонажей друг с другом, игра ситуаций…", – говорит режиссер. Зрители новосибирского театра Глобус в июне увидят рабочий процесс постановки спектакля "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" по пьесе британского драматурга Тома Стоппарда.

Премьера спектакля назначена на 11 и 12 сентября. Однако 22 и 23 июня на большой сцене театра "Глобус" зрители смогут увидеть предпоказы спектакля, которые станут, по сути, погружением в уникальный рабочий процесс.

Режиссер спектакля Алексей Крикливый рассматривает предпоказ как территорию эксперимента, внутреннюю сдачу постановки, проверку на публике. Сам же спектакль в сентябре будет несколько иным.

По словам режиссера, рождающийся спектакль по настроению – трагикомедия, а по форме – театральный квест: "Сам текст пьесы – это игра со смыслами, игра персонажей друг с другом, игра ситуаций… На репетициях складывается ощущение, что артисты снова и снова проходят какие-то определенные уровни игры, так что мы собираемся увлечь за собой и зрителей. Эмоционально. Возможно, они тоже должны будут что-то решать для себя на протяжении всего действия".

Пьеса "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" была написана в 1966 году. Она принесла мировую славу автору и была признана "самым замечательным драматургическим дебютом 60-х".

Главные герои пьесы – персонажи "Гамлета", ставшие у Стоппарда из второстепенных главными. Автор не просто переосмыслил текст Шекспира, это одновременно его бурлескный вариант и вполне самостоятельное произведение.

На русский язык пьеса была переведена в конце 1960-х Иосифом Бродским. Рукопись перевода сохранилась в архивах журнала "Иностранная литература" и была опубликована в 1990 году. Именно тогда произведение стало активно проявляться в пространстве русского театра. 

 

«Театрон», 27.05.2015

Уважаемые зрители!Театр оставляет за собой право в исключительных случаях осуществлять замену артистов в спектаклях.
Глобус
Новосибирский академический молодежный  театр